2.4.15

"Confabulados".... próximamente

MasauR-las-fabulas
Aún ando peleándome con el tiempo, vamos en mi línea... para poder mostraros el próximo día 9 de Abril mis dos últimas obras. Formarán parte de la exposición colectiva de la Asociación ados que lleva por título Las Fábulas. 
La estrenaremos en el Centro Cívico Anabel Segura, Avda. Bruselas, 19 - Alcobendas (Madrid), y estaré encantada de veros por allí, si os animáis a venir a la inauguración que será hacía las 19.30h.
I'm still fighting with the time, just as usual ... I´ll show you the 9th April my last two works. They form part of the group exhibition of ados Association entitled The Fables.
The opening will be at the Civic Center Anabel Segura, Avda. Bruselas, 19 - Alcobendas (Madrid), and I will be happy to see you there, if you urge to come to the inauguration that will be about 19.30h.
centro-anabel-segura-ados-las-fabulas-dipticocentro-anabel-segura-ados-las-fabulas-diptico
Para mi nuevo trabajo "confabulados", he querido comenzar inspirándome en la fábula de Samaniego "El Cuervo y El Zorro", me ha parecido muy contemporánea. 
Working in "Confabulados" new series based on Fables, the two first printmaking have been inspired by Samaniego´s piece "The Raven and the Fox".
MasauR-las-fabulas MasauR-las-fabulas-makingOff-atrezzo
Os daré un par de lecturas de esta fábula, bajo el particular prisma de mi visión:
Gente que es capaz de decir cualquier cosa con tal de conseguir lo que quiere, y gente que escucha halagos que luego resultan ser sólo por interés... y por otro lado esos egos tremendos que no son capaces de reconocer sus defectos pero se tragan cualquier virtud que les cuelguen.... la vida misma, demasiado actual, en todos los campos

A couple of readings of this fable, through the prism of my interpretation:

People who are able to say anything to get what they want, and people who listen to flatteries which then happen to be just for interest ... and secondly those tremendous egos that are unable to recognize their faults but they swallow any virtue that hang in them .... life itself, too actual, in all areas..

EL CUERVO Y EL ZORRO
En la rama de un árbol,
bien ufano y contento,
con un queso en el pico
estaba el señor Cuervo. 
Del olor atraído
un Zorro muy maestro,
le dijo estas palabras,
o poco más o menos:

“Tenga usted buenos días,
señor Cuervo, mi dueño;
vaya que estáis donoso,
mono, lindo en extremo;
yo no gasto lisonjas,
y digo lo que siento;
que si a tu bella traza
corresponde el gorjeo,
junto a la diosa Ceres, 
siendo testigo el cielo,
que tú serás el Fénix 
de sus vastos imperios.”

Al oír un discurso 
tan dulce y halagüeño, 
de vanidad llevado, 
quiso cantar el Cuervo. 
Abrió su negro pico,
dejó caer el queso;
el muy astuto zorro, 
después de haberlo preso,
le dijo: “Señor bobo, 
pues sin otro alimento, 
quedáis con alabanzas 
tan hinchado y repleto, 
digerid las lisonjas
mientras yo como el queso".
Quien oye aduladores, 
nunca espere otro premio.
                     Félix María Samaniego
MasauR-las-fabulas-makinfOff-impresion digitalMasauR-las-fabulas-makinfOff-xilografia

No hay comentarios:

Publicar un comentario